close

《詩歌的紐帶—中俄詩選》亮相2017上海書展

人民網上海8月19日電 (記者 曹玲娟)上海外語教育出版社18日在2017上海書展現場舉辦《詩歌的紐帶—中俄詩選》新書發佈會。該詩集由上海外國語大學、俄羅斯作傢協會和俄羅斯外交部“通風口”文學社合作編選、翻譯和出版,收錄瞭當代的外交官詩人、現任外交部部長С.В.拉夫羅夫等中俄兩國不同歷史時期的詩人的作品。兩國外交部長為本書作序。

中國和俄羅斯都是世界聞名的詩歌大國,為全人類奉獻瞭許許多多傑出的語言藝術大師。通過本書,讀者可以領略古老中國的詩歌之美,如《詩經》、孟浩然、賀知章、李白、杜甫以及蘇軾等人的詩章,也可以欣賞到中國現當代詩人馮至、徐志摩、聞一多、卞之琳、餘光中、李瑛、葉延濱、鬱蔥、外交官詩人李肇星以及一批青年才俊的佳作。

入選本書的俄羅斯詩人有:兩位有過外交官經歷的19世紀詩人А.С.普希金和Ф.И.丘特切夫,有當代的外交官詩人、現任外交部部長С.В.拉夫羅夫、Е.М.普裡馬科夫、А.А.別斯梅爾內赫、В.Н.卡吉米羅夫、К.М.巴爾斯基、В.И.馬薩洛夫、М.И.巴斯曼諾夫,還有來自俄羅斯各地的一批詩壇新秀。該詩集由全俄羅斯社會組織《俄羅斯藝術科學院》贊助出版。

據介紹,詩集的策劃始於2015年。2015年,是中國人民抗日戰爭勝利70周年,蘇聯人民反擊德國法西斯入侵衛國戰爭勝利70周年,又恰逢俄羅斯文學年。 為瞭紀念這樣一個極有意義的年份,也為瞭擴大中俄雙邊人文交流和鞏固中俄兩國人民友誼,上海外國語大學文學研究院和俄羅斯外交部“通風口”文學社、俄羅斯作傢協會決定合作出版一部中俄雙語對照版的詩集。經過雙方一年多的努力,這部詩集於2016年在莫斯科率先出版,而今,詩集的中國版本在上海書展上與中俄讀者見面。

該書由俄羅斯作傢協會理事會書記弗拉基米爾.伊萬諾維奇.馬薩洛夫和上海外國語大學文學研究院院長鄭體武教授聯合主編。馬薩洛夫擔任俄羅斯作傢協會莫斯科分會理事、俄羅斯翻譯協會副會長、俄羅斯外交部“通風口”文學社社長、詩人、外交官、楚瓦什國立大學名譽博士,還多次獲得俄羅斯和國際文學獎。鄭體武教授是中國外國文學學會副會長、中國俄羅斯文學研究會副會長、全國高校外國文學教學研究會副會長、中國作傢協會會員、俄羅斯作傢協會名譽會員、俄羅斯科學院遠東研究所名譽博士,曾獲普希金文學獎和普希金獎章。

該書是上海外國語大學文學研究院與俄羅斯外交部“通風口”文學社通力合作的成果,這不光體現在本書的選材特點上,更體現在本書的譯者也主要來自兩個合作單位:漢譯俄部分幾乎全部由“通風口”文學社精通漢語的詩人會員承擔,俄譯漢的部分則主要由上外文學研究院相關專業的同仁負責。

8C1ACCF747A7CFE7
arrow
arrow
    全站熱搜

    dvr559bd51 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()